0
The new feature "Credit Management" implements new menus.
the english path is credit and collections > Setup > Credit management setup > Rank Settlement discounts
the geman Translation is wrong.
It now shows "Rangfolge für Rabattausgleiche erstellen"
The correct spelling is "Rangfolge für Skonti erstellen"
That is the consistent with the spelling in
Accounts Receivable > payments setup > Cash Discounts
German: Debitorenkonten > Zahlungeinstellungen > Skonti
the english path is credit and collections > Setup > Credit management setup > Rank Settlement discounts
the geman Translation is wrong.
It now shows "Rangfolge für Rabattausgleiche erstellen"
The correct spelling is "Rangfolge für Skonti erstellen"
That is the consistent with the spelling in
Accounts Receivable > payments setup > Cash Discounts
German: Debitorenkonten > Zahlungeinstellungen > Skonti
STATUS DETAILS
Completed
Comments
The name is also wrong in the Path
&mi=CredManCashDiscRank,
Text shows "Rangfolge für Rabattausgleiche erstellen" while the item description already show "Skonto"
hope this cn be fixed as well
Category: Globalization - Translation
Administrator on 8/14/2020 5:47:38 PM
Issue fixed